

Kurukan Fuga povelja

Primjer tradicionalnog mehanizma
za zaštitu ljudskih prava i
uređenje društvenog života
1236. godine je ujedinjeni Malinka narod, u mjestu Kangaba u današnjoj Republici Mali, nakon povijesne bitke kod Kirina, prihvatio povelju koja uređuje život velike Malinka zajednice. Prema legendi, na tom velikom skupu (gbara), Sunjata Keita je "podijelio svijet". Kurukan Fuga povelja, koja se usmenom predajom održala do današnjih dana, sadrži 44 objave, podijeljene u četiri grupe i odnose se na društveno uređenje (članak 1 do 30), imovinska prava (članak 31 do 36), zaštitu okoliša (članak 37 do 39) i osobne odgovornosti (članak 40 do 44).
1998. godine (od 3. do 12 ožujka), u mjestu Kankan u Republici Gvineji, održan je skup "tradicionalnih i modernih pripovjedača". Tradicionaliste su zastupali jeliji (čuvari tradicije) iz Gvineje i Senegala, a "moderne pripovjedače" zastupali su sveučilišni profesori, novinari i urednici radijskih postaja iz Gvineje, Malija i Burkine Faso. Namjena skupa bila je rekonstruirati Kurukan Fuga povelju, zapisati je na malinke jeziku, prevesti na francuski i engleski i objaviti suvremenicima.
| 1. | Veliko Mande društvo podijeljeno je na šesnaest klanova nosača tobolaca [ratnika], pet klanova "morikanda lolu" [učitelja], četiri grupe "nyamakala" [oni koji vladaju prirodnim silama] i jednu grupu robova. Svaka grupa ima svoju određenu djelatnost i ulogu. |
| 2. | "Nyamakale" su predane iznošenju istine poglavarima, imaju funkciju njihovih savjetnika i govorom moraju braniti utemeljene vladare i poredak na cijelom teritoriju. |
| 3. | Pet klanova "morikanda lolu" su naši učitelji i islamski odgajatelji. Svatko ih mora poštivati i uvažavati. |
| 4. | Društvo je podijeljeno na dobne skupine. Istoj dobnoj skupini pripadaju ljudi [muškarci i žene] rođeni tijekom razdoblja od tri godine. "Kangbe" [članovi grupe između mladih i starih] trebaju biti pozvani kod donošenja važnih odluka u vezi društva. |
| 5. | Svatko ima pravo na život i na očuvanje svog fizičkog integriteta. U skladu s tim, svaki pokušaj lišavanja života kazniti će se smrću. |
| 6. | U borbi za blagostanjem, uspostavljen je "kon gben wolo" [oblik općeg sustava nadzora] kojim se suprotstavljamo lijenosti i besposlenosti. |
| 7. | Među Malinka narodom, uspostavljeni su odnosi "sanankunya" [prijateljski odnosi] i "tanamanyonya" [oblik totemizma]. Bilo kakav sukob između ovih grupa ne smije narušiti međusobno poštivanje. Između braće i sestara supružnika, djedova, baka i unuka mora postojati načelo tolerancije. |
| 8. | Obitelj Keita imenovana je vladajućom obitelji u carstvu. |
| 9. | Obrazovanje djece obvezuje cijelo društvo. Kao posljedica, roditeljski autoritet pripada svima. |
| 10. | Uzajamno moramo iskazivati sućut. |
| 11. | Kad vaša žena ili dijete pobjegnu, prestanite trčati za njima ako pobjegnu u susjedovu kuću. |
| 12. | Budući da je nasljeđivanje vezano za mušku liniju, nemojte dati moć sinu dok je jedan od njegovih otaca živ [otac, djed, stric, ujak,...]. Nikad nemojte dati moć mlađem samo zato što posjeduje dobra. |
| 13. | Nikad nemojte uvrijediti "nyare" [ljude koji vladaju određenim vještinama]. |
| 14. | Nikad nemojte uvrijediti žene, naše majke. |
| 15. | Nikad nemojte tući udanu ženu prije nego što se njen muž bezuspješno ne umiješa. |
| 16. | Osim svakodnevnih poslova, žene trebaju sudjelovati i u upravljanju. |
| 17. | Laži koje su opstale 40 godina treba smatrati istinom. |
| 18. | Moramo poštivati zakon nasljeđivanja prema liniji prvorođenog. |
| 19. | Svatko mora poštivati i uvažavati roditelje bračnog partnera. |
| 20. | Nemojte se loše odnositi prema robovima. Mi smo gospodari robova ali ne i torbe koju nose. |
| 21. | Nemojte posvećivati punu pozornost ženama vladara, susjeda, učitelja, vračeva i prijatelja. |
| 22. | Taština je znak slabosti, a poniznost je simbol veličine. |
| 23. | Nikad nemojte izdati jedan drugoga. Poštujte danu riječ. |
| 24. | Nikad nemojte nauditi strancima. |
| 25. | Poslanik nije u nikakvoj opasnosti. |
| 26. | Bik koji vam je povjeren na čuvanje ne smije predvoditi goveda u toru. |
| 27. | Djevojka se može udati čim postane spolno zrela. |
| 28. | Mladić se može oženiti čim napuni 20 godina. |
| 29. | Mladić treba donijeti 3 goveda za miraz: jedno za djevojku, dva za njenog oca i majku. |
| 30. | Rastava braka se tolerira iz jednog od sljedećih razloga: impotencija supruga, ludilo jednog od bračnih partnera i nesposobnost muškarca da uzdržava obitelj. Rastava se treba urediti izvan mjesta prebivališta. |
| 31. | Moramo pružiti pomoć onima kojima je potrebna. |
| 32. | Imetak se može steći na pet načina: kupovinom, darivanjem, razmjenom, radom i nasljeđivanjem. Svaki drugi oblik, bez uvjerljivog svjedočanstva, je upitan. |
| 33. | Svaki pronađeni predmet čiji vlasnik nije poznat postaje opće dobro tek nakon četiri godine. |
| 34. | Četvrto tele one krave koja je nekome povjerena na čuvanje pripada čuvaru. Svako četvrto jaje pripada čuvaru kokoške. |
| 35. | Jedno govedo treba zamijeniti za četiri ovce ili četiri koze. |
| 36. | Utažiti glad ne predstavlja krađu, sve dok ništa ne stavljate u svoju torbu ili džep. |
| 37. | Fakombe je imenovan vođom lovaca. Njegova uloga je zaštita raslinja i životinja na dobrobit svima. |
| 38. | Prije nego što zapalite grmlje, nemojte gledati u zemlju, podignite glavu u smjeru vrha drveća da bi vidjeli da li se na njima nalazi voće ili cvijetovi. |
| 39. | Domaće životinje treba vezati za vrijeme obrađivanja zemlje i odvezati nakon žetve. Ova mjera se ne odnosi na pse, mačke i perad. |
| 40. | Poštujte rodbinske veze, brak i susjedstvo. |
| 41. | Možete ubiti neprijatelja, ali nemojte ga poniziti. |
| 42. | U velikim zajednicama, budite zadovoljni svojim zakonitim vođama. |
| 43. | Balla Fasseke Kouyate je imenovan velikim vođom ceremonija i glavnim posrednikom Malinka naroda. On se može šaliti sa svim grupama, a prvenstveno s kraljevskom obitelji. |
| 44. | Svi koji se ogriješe o ova pravila biti će kažnjeni. Svatko je obvezan provoditi ova pravila. |
BILJEŠKE:
Na ravnici Kurukan Fuga, 30 predstavnika 12 kraljevstva sjeli su u krug i zabili svoja koplja u zemlju.
Imperij je bio podijeljen između 16 klanova jon tan nor woro (nosača tobolaca, odnosno, ratnika) koji su bili odgovorni za vodstvo i obranu imperija. Također je postojalo 5 klanova mori kanda lolu (čuvara vjere), 4 klana nyamakala (ljudi kaste) koji su vladali određenim vještinama (jeli – majstori riječi, numun – kovači, garanke – kožari...). Ukupno je bilo 29 klanova. Nije poznato tko je sjedio na tridesetom mjestu i pretpostavlja se da bi to mogao biti kraljev jeli zvan belen tii (majstor ceremonije) ili je to mjesto bilo rezervirano za ženu jer povelja kaže da žene moraju biti prisutne na svim razinama upravljanja (članak 16).
Društveno uređenje:
Povelja je podijelila veliko Mande društvo u dvije kategorije: slobodne ljude i robove.
|
A) Slobodni ljudi – horon Slobodni ljudi podijeljeni su na: 1. Šesnaest klanova ratnika koji brane teritorijalnu cjelovitost imperija. Ova grupa se sastojala od sljedećih klanova: Traore, Konde, Kamara, Kuruma, Kamissoko, Magassuba, Diawara, Sako, Fofana, Koita, Dansuba, Diaby, Diallo, Diakite, Sidibe i Sangare. 2. Četiri klana plemenitaša. To su: Keita, Konate, Koulibaly i Douno (Danhou ili Soumano ili Somono). 3. Pet klanova učitelja: Cisse, Berete, Diane, Sylla i Koma. 4. Četiri grupe nyamakala, koje su bile podijeljene u sljedeće skupine: |
||||||||
|
a) Jeli – čuvari tradicije – arhivari, majstori riječi, savjetnici kraljeva, umjetnici i glazbenici. Na čelu ove skupine bili su klanovi Kouyate i Diabate. S vremenom, skupini jelija mogao se pridružiti svatko tko poštuje pravila, tako da danas ovoj klasi pripadaju i klanovi Keita, Konde, Kante, Kuroma, Koita, Toure, Diawara... b) Fina – skupina posrednika, odnosno, poslanika – posebice klan Kamara. c) Skupina klanova koji su obrađivali metal i drvo: |
||||||||
|
Numun – kovači čije žene su izrađivale posude od gline. Siaki – skupina koja je izrađivala nakit od zlata i srebra. Kule – skupina koja je obrađivala drvo. |
||||||||
|
d) Garanke – majstori kože i pletenja. |
||||||||
|
B) Robovi – jon Postojale su dvije kategorije robova: 1. Slobodni muškarci i žene koji su zarobljeni u ratovima – mina jon. Zarobljeni robovi se nisu mogli prodavati, a njihova djeca postala su wossolo (članovi kuće, odnosno, dio obitelji), a njihovi potomci bi uzeli prezime obitelji. 2. Robovi koji su kupljeni – san jon. Članak 20 povelje uvažava robove i humanizira njihov položaj. |
||||||||
U članku 4, društvo je podijeljeno u dobne skupine i time su izbrisane predrasude vezane za uvjete života. Bez obzira kojem klanu pripadali, da li su bili ratnici, plemenitaši, nyamakale, učitelji ili robovi, svi koji su pripadali istoj dobnoj skupini trebali su se pridržavati istih pravila. Zajedno su rješavali probleme i svatko je ispunjavao svoju ulogu koju mu je zajednica namijenila.
Kangbe su bili spona između starijih, koji su upravljali društvenim životom, i mlađih članova zajednice. Sudjelovali su u donošenju velikih odluka i zatim bi prenijeli informacije mlađima.
U članku 6 utvrđuje se oblik općeg nadzora s ciljem suzbijanja besposlenosti i lijenosti. Nadzornici su u određeno doba dana provjeravali da li su svi na poljima i u radionicama. Ova praksa je znatno doprinijela prosperitetu imperija.
Sanankunya i tanamanyonya, koji se spominju u članku 7, upućuju na prijateljske odnose koji doprinose razvoju tolerancije i miroljubivosti.
Prava i obveze
Članak 11 govori o poštivanju susjeda, što se smatra gotovo svetim načelom.
Članak 13 odnosi se na nyamakale, naime jeli i fina imaju posebnu ulogu u sprječavanju nesuglasica i ratova.
Odnos prema starijima izražen je u članku 18. Starijima je potrebno iskazivati poštivanje bez obzira na društveni status ili imovinsko stanje.
Članak 21 osuđuje preljub.
Čast i dostojanstvo, vrijednosti koje Malinka narod jako cijeni, predmet su članka 23. Bolje je odbiti, čak i ako treba snositi posljedice, nego pristati i zatim pogaziti danu riječ.
Članak 24 govori o odnosu prema strancima. Ovaj članak je uključen u povelju kao znak zahvalnosti samog Sunjate Keite za gostoprimstvo koje mu je pruženo tijekom sedamnaest godina progonstva. Stranac je u Mande društvu kao kralj – njegovi propusti se toleriraju, svatko će ga zaštititi i braniti. Kaže se da "stranac ima velike oči ali ne vidi". Zato se greške ne pripisuju njemu.
Članak 25 pruža imunitet poslanicima koji samo prenose poruke i nisu njihovi autori. Poslanik se ne smije kazniti. Upravo ovo gledište nalazi se u članku 29 Bečke konvencije (od 8. travnja 1961.) jer štiti diplomate u zemljama u kojima su akreditirani.
Na strance se odnosi i članak 26. Naime, strancima se ne može povjeriti funkcija u upravljanju.
Članak 36 govori o pružanju pomoći ljudima u nevolji i istovremeno osuđuje krađu.
Članak 41 nikako ne potiče ubojstvo, već zabranjuje ponižavanje protivnika.
Izvor:
Siriman Kouyate – "La Charte du Mande et autres traditions du Mali", Paris, 2003.
|
|

